Übersetzung von "ganz so aus" in Bulgarisch


So wird's gemacht "ganz so aus" in Sätzen:

Sieht ganz so aus, als hätten Sie die Wahl:
Е, изглежда имате право на избор, г-н Пауърс:
Kovac, sieht ganz so aus, als hättest du dich diesmal übernommen.
Ковак, май ще те изритат от висшето общество.
Sieht ganz so aus, als hätten Sie richtig Spaß, Marshal.
Изглежда, хубаво сте се позабавлявали, шерифе.
Sieht ganz so aus, als hättet ihr Jungs auf das falsche Pferd gesetzt.
Дали това не е начало на падение.
Und wo wir's gerade von der Uhrzeit haben, es sieht ganz so aus, als würdest du um 18.36 Uhr diese Lampe kaputtmachen.
Като заговорихме за време... Май ще счупиш полилея в 6:36!
Sieht ganz so aus, als sei heute dein Glückstag.
Ще се окаже, че си извадил късмет.
Daniel, du siehst ganz so aus, als hättet ihr nichts gefunden.
Даниел, изглеждаш ми подозрително с празни ръце.
Sieht ganz so aus, als würde es 'ne reine Penisparty.
Вероятността да сме само мъже е голяма.
Es sieht ganz so aus, als seien viele Eltern verreist.
Като гледам, повечето родители са отишли.
Sieht ganz so aus, als hätten die Dämonen nicht auf uns gewartet.
Изглежда демоните не са изчакали да ги потърсим и са дошли при нас.
Nun, sieht ganz so aus,... als könnte ich euch nicht mehr umstimmen.
Добре, изглежда не мога да променя решението ви.
Sieht ganz so aus, als würde dir die nötige Rückendeckung fehlen.
Май някой е останал без подкрепа...
Sieht ganz so aus, als ob Onkel Larry Dexterlein ausgetrickst hat.
Май че чичо Лари подля вода на малкия Декси!
Sieht ganz so aus, als wären wir in die Mitternachtsvorführung von Dracula trifft Wolfsmensch hereingeplatzt.
Имам чувството, че сме във филма "Дракула срещу Човекът-вълк." Какво мислиш?
Und es sieht ganz so aus, als wäre Smashley auf Rache aus.
И сега изглежда, че Смашли жадува за реванш.
Hey, sieht ganz so aus, als wäre die Spätschicht endlich eingetroffen.
Я, нощната смяна най-сетне е дошла.
Sieht ganz so aus, als gehörst du - nun offiziell zu unserer Mannschaft.
Вече официално си част от екипажа.
Sieht ganz so aus, als hätten wir hier einen Fall.
Изглежда имаме достатъчно основания, за да влезем.
Sieht ganz so aus, als wären unsere Gäste neugieriger, als ihnen guttut.
Изглежда гостенките ни са прекалено любопитни.
Sieht ganz so aus, als würde Lyman Politiker in Washington schmieren.
Твоят приятел Лайман има силни връзки във Вашингтон.
Sieht ganz so aus, als müsse ich es allein schreiben.
Изглежда, че сама ще трябва да я пиша.
Sieht ganz so aus, als hätte man hier schon ein bisschen zu viel abgestrichen.
Явно пиленцето е задрасквало без да брои.
Sieht ganz so aus, als hätte jemand das Teil abgesägt.
Изглежда, че някой е отрязал това нещо.
Sieht ganz so aus, als hätte ich dich jetzt sowohl vor der metaphorischen Finsternis als auch vor der realen Finsternis bewahrt.
Спасих те от явна и от символична тъмнина.
Es sah ganz so aus, allerdings lag er im Sterben.
Той със сигурност изглежда, но беше от него.
Sieht ganz so aus, als käme er ungeschoren davon.
Изглежда, че наистина ще се измъкне.
Sieht ganz so aus, als wären wir nicht die Einzigen, die sich an die Cant erinnern.
Изглежда ние не сме единствените, които помним Кент
Es sieht ganz so aus, als ob wir hier drin alle sterben werden.
Изглежда, че всички ще умрем тук. - Не го казвай.
EM: Ja, es sieht ganz so aus, dass wir die Produktion im Juli starten können.
ИМ: Да, нещата изглеждат готови за това да започнем производство през юли.
4.9646279811859s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?